hallo, all ihr fleissigen Kurdischschüler!
Habe mich neu hier angemeldet und hoffe so mein Kurdisch zu verbessern.Ich lerne seit ca 2 Jahren, aber mit teils langen Pausen. Leider vergesse ich auch vieles wieder.
Nun habe ich ein Problem beim Übersetzen eines Textes. Dort ist von den "Kelayên Amîdiye" die Rede.
ist damit vielleicht die Stadtmauer Diyarbakirs (Ameds) gemeint, oder liege ich total daneben?
Vielleicht kann mir jemand weiter helfen?
Silavên germ
Shari