Willkommen Gast. Bitte einloggen oder registrieren.
Haben Sie Ihre Aktivierungs E-Mail übersehen?
September 07, 2010, 04:56:03

Einloggen mit Benutzername, Passwort und Sitzungslänge

Kurdische Enzyklopädie
HIER klicken

5483 Beiträge in 886 Themen von 1068 Mitglieder
Neuestes Mitglied: *Sabine1977*
Suche:     Erweiterte Suche
+  Kurdisch lernen - Kurmancî / Soranî / Zazakî
|-+  Deutsch-Kurdisches Sprachforum / Zazakî - Soranî - Kurmancî
| |-+  Kurdische Grammatik
| | |-+  modalverben
« vorheriges nächstes »
Seiten: [1] Drucken
Autor Thema: modalverben  (Gelesen 1765 mal)
lejla
Newbie
*
Beiträge: 8


« am: Dezember 27, 2008, 17:42:36 »

silav!!

ich kann leider nirgendwo finden wie auf kurmanci dürfen,sollen wäre.könnte mir jemand behillflich sein.

karin heisst können.manche meine freunde sagen das gilt auch für dürfen.stimmt das?
 
gelek spas.
Gespeichert
berfin
Global Moderator
Hero Member
*****
Geschlecht: Weiblich
Beiträge: 590


WWW
« Antworten #1 am: Dezember 27, 2008, 23:03:27 »

Hallo, lejla,
können heißt karîn (ez dikarim - ich kann) . Danach steht der Konjunktiv.

sollen / müssen gibt es als (Modal)-Verb nicht. Man umschreibt es mit
divê
gerek (aus dem Türkischen entlehnt)
lazim (aus dem Arabischne entlehnt) (steht immer mit dem Zusatz "e")

bejaht ist die Bedeutung müssen, sollen.
verneint benutzt man diese Worte im Sinne von nicht müssen, nicht brauchen, nicht dürfen

Beispiele:
divê
divê  ez bixwînim (ich muss lesen)
Verneinung:  divê ez nexwînim

gerek
gerek tu bifroşî (du musst verkaufen)
Verneinung: ne gerek e tu  bifroşî oder gerek tu  nefroşî


lazim
lazim e (ku) ew çay çêke (er muss Tee machen)
Verneinung: ne lazim e ew çay çêke


Ich hoffe, das hilft dir weiter.  Smiley
Silav
Berfin
« Letzte Änderung: Dezember 28, 2008, 18:16:31 von berfin » Gespeichert
lejla
Newbie
*
Beiträge: 8


« Antworten #2 am: Dezember 31, 2008, 16:42:09 »

silav Berfin!

gelek spas dikim.
Gespeichert
Atmiyan
Jr. Member
**
Beiträge: 75


« Antworten #3 am: Januar 24, 2010, 16:43:46 »

Hallo,

Dürfen ist auch aus arabisch entliehen: Îcaze dan
zB. Îcaze bidî ku herim. -> Erlaubst du mir gehen

Das wäre aber eine extreme Höfflichkeit. Tägliche Sprache einfach
Ez te nihilim ku tu herî -> ich lass dich nicht gehen (Du darfst nicht gehen)
Tu min dihilî ku bixwim -> Lässt du mich essen (Darf ich essen)

Müssen ist auch ein Problem. Aus arabisch wie berfîn geschrieben oder sonst, mit dem Wort "Mecbûr"
ez herim -> (ich würde gehen, ich gehe (konjunktiv))
ez mecbûr herim -> (ich muss gehen)
Eigentlich eher gemeint : Ich (gezwungt) gehe. Mecbûr ist arabisch Zwingen etc.

Sollen ist einfach und nur der Konjunktiv. Genauso wie Franz, Span, Ital. wo keine Sollen gibt. Haben wir auch nur konjunktiv also Subjunktiv von Romanische Sprachen.

Ez dixwim -> ich esse
Ez bixwim -> ich würde essen, ich soll essen

Quasi wir unterscheiden zwischen Müssen und Sollen in dem wir mit irgendeinem Wort andeuten, dass die Aktion gezwungen wurde.

Gruß
Atmiyan
Gespeichert
mafis
Full Member
***
Beiträge: 104


« Antworten #4 am: Februar 01, 2010, 14:40:46 »

Hallo, lejla,
können heißt karîn (ez dikarim - ich kann) . Danach steht der Konjunktiv.

sollen / müssen gibt es als (Modal)-Verb nicht. Man umschreibt es mit
divê
gerek (aus dem Türkischen entlehnt)
lazim (aus dem Arabischne entlehnt) (steht immer mit dem Zusatz "e")


da fehlt noch einiges, wie hewce oder pêwist
Gespeichert
Seiten: [1] Drucken 
« vorheriges nächstes »
Gehe zu:  

Powered by MySQL Powered by PHP Prüfe XHTML 1.0 Prüfe CSS
Powered by SMF 1.1.10 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC
Joomla Bridge by JoomlaHacks.com
Design by 7dana.com